高校间如何开展翻译技术课程的共享与合作

index.jpg


qrcode.png

 
已邀请:

韩林涛 - 北京语言大学高级翻译学院教师

赞同来自: QiuShichun 李盛 wnking7777

为了给学生展示编程对翻译工作的帮助,我边码代码边码文字说明,目前已经做了好几个小工具了:

一、神奇的机器翻译大PK平台(http://translation.education/

这个工具的目的是展示如何调用现成的机器翻译API
 
学生高裕欣做的三个引擎的:http://translation.education/gao/test/

二、中文词频统计工具(http://translation.education/topwords/

这个工具的目的是展示如何调用现成的分词API,并如何处理数组

三、字数统计工具(http://translation.education/count/

这个工具的目的是给同学们展示字数统计的原理,让大家以后在算字数时不要算错

四、十九大双语报告检索工具(http://translation.education/19/

这个工具的目的是给同学们展示怎么基于翻译记忆库做一个简单的可检索的平行句库

五、“新华社新闻信息报道中的禁用词和慎用词”检查工具(http://translation.education/checker/

这个工具的目的是给同学们展示如何用数据库中的双语数据来标记文本

六、双语术语格式处理工具“Biterm”(http://translation.education/biterm/

这个工具的目的是给同学们展示如何使用正则表达式来处理双语数据

我还在继续做更多的工具,并且把工具的开发方法写出来,把简单的编程技巧和翻译学习、翻译研究、翻译实践结合到一起,给学翻译的同学们传递一种声音:编程不会白学,一点点的编程技能就可以做出解决问题的利器。

韩林涛 - 北京语言大学高级翻译学院教师

赞同来自:

相关资源:
 
北京语言大学“高翻学堂”
地址:http://stimooc.blcu.edu.cn/

要回复问题请先登录注册