你的浏览器禁用了JavaScript, 请开启后刷新浏览器获得更好的体验!
输入关键字进行搜索
搜索:
北京语言大学高级翻译学院教师
北京市
我强烈觉得跟你的软件版本就关系,是否已经升级到最新版了?
建议直接使用Trados 2017吧,现在升级是解决bug最好的办法
试试这个: [attach]92[/attach] 匹配:([一-龥]{1,})([a-zA-Z ]{1,})([一-龥]{1,}) 替换:\1 \2 \3
这个回答是写给所有计划要报考北京语言大学翻译专业(本地化方向)的考生及你们的家长。 一、什么是“本地化”? 北京语言大学高级翻译学院的翻译专业(本地化方向),于2015年首次开始招生。虽然“本地化”这个概念在行业内早已不是什么新词,但是对于众多考生和...
为了给学生展示编程对翻译工作的帮助,我边码代码边码文字说明,目前已经做了好几个小工具了: 一、神奇的机器翻译大PK平台([url]http://translation.education/[/url]) 这个工具的目的是展示如何调用现成的机器翻译API ...
311 次浏览 • 1 个关注 • 2020-05-27
478 次浏览 • 4 个关注 • 2019-01-01
570 次浏览 • 3 个关注 • 2018-07-13
946 次浏览 • 2 个关注 • 2018-06-26
859 次浏览 • 1 个关注 • 2018-05-19
2019-05-15 韩林涛 回答了问题, SDL Trados 2017 导不出双语审校文本
2019-05-03 韩林涛 回答了问题, Trados Studio 2015 在编辑页面(快速)添加术语时报错
2019-04-27 韩林涛 回答了问题, 如何在中英文混杂的文档中的给中英文之间添加/删除空格?
2018-06-26 韩林涛 回答了问题, 北京语言大学高级翻译学院翻译专业(本地化方向)是一个怎样的专业?
2018-05-19 韩林涛 回答了问题, 高校间如何开展翻译技术课程的共享与合作
威望: 7 赞同: 27 感谢: 0