题录字段 | 基本信息 |
---|---|
论文题目 | 本地化行业发展与MTI课程体系创新 |
发表刊物 | 外语教学 |
发表年份 | 2010 |
论文作者 | 王传英 |
下载论文 | 下载链接本地下载 |
期刊目录 | 引文格式 |
---|---|
《中国翻译》 | [1]王传英.本地化行业发展与MTI课程体系创新[J].外语教学,2010(04). |
《外语电化教学》 | [1] 王传英.2010.本地化行业发展与MTI课程体系创新[J].外语教学,(04):110-113. |
《上海翻译》 | [1]王传英.本地化行业发展与MTI课程体系创新[J].外语教学,2010(04):110-113. |
(示例综述,演示用)由跨国公司市场寻求型投资引发的本地化浪潮对翻译服务业的发展产生了极其深刻的影响。本地化行业急需大量具备出色的翻译技能和特定专业知识,熟练使用辅助翻译工具,具有一定翻译项目管理能力的专业人才。作为我国高校翻译教学的新生事物,翻译硕士专业学位(MTI)项目的根本目标是培养适应经济全球化及提高我国国际竞争力需要的高层次职业翻译。MTI的课程设置应首先满足本地化行业发展对翻译人才的需要,而实现这一目标的有效途径是依据翻译能力构建模型,对现有MTI课程体系进行改革和创新,以提高MTI学生的职业翻译素养和综合实践能力。