题录字段 | 基本信息 |
---|---|
论文题目 | 本地化行业发展对职业翻译训练及执业认证的要求 |
发表刊物 | 中国翻译 |
发表年份 | 2010 |
论文作者 | 王传英、崔启亮 |
下载论文 | 下载链接本地下载 |
期刊目录 | 引文格式 |
---|---|
《中国翻译》 | [1]王传英、崔启亮.本地化行业发展对职业翻译训练及执业认证的要求[J].中国翻译,2010(04). |
《外语电化教学》 | [1] 王传英、崔启亮.2010.本地化行业发展对职业翻译训练及执业认证的要求[J].中国翻译,(04):76-79+95. |
《上海翻译》 | [1]王传英、崔启亮.本地化行业发展对职业翻译训练及执业认证的要求[J].中国翻译,2010(04):76-79+95. |
(示例综述,演示用)20世纪80年代,由跨国公司市场寻求型投资引发的本地化浪潮对翻译产业的发展产生了极其深刻的影响。本地化翻译服务已经成为基于信息技术和网络环境,通过实施高效的项目管理而获得语言服务增值的朝阳产业。决定本地化翻译服务质量的关键因素是具备出色翻译技能和特定专业知识、熟练使用辅助翻译工具、具有一定项目管理经验的实用型翻译人才。本地化翻译人才的培养应该采取学校教育与职业培训相结合的方式,突出行业协会和专业培训机构的作用。具体地说,高等院校应该依据翻译能力构建模型,对现有翻译教学体系进行改革和创新,以提高学生的职业素养和基础翻译实践能力;本地化培训机构应该充分发挥自己的行业经验,使培训内容更加符合市场的实...