基本信息 | |
---|---|
论文题目 | 基于“翻译实验室”模式的学生译者ICT能力培养研究 |
发表刊物 | 外语电化教学 |
发表年份 | 2014 |
论文作者 | 王湘玲、王律、陈艳杰 |
下载论文 | 知网下载 |
期刊目录 | 引文格式 |
---|---|
《中国翻译》 | [1]王湘玲、王律、陈艳杰.基于“翻译实验室”模式的学生译者ICT能力培养研究[J].外语电化教学,2014(03). |
《外语电化教学》 | [1] 王湘玲、王律、陈艳杰.2014.基于“翻译实验室”模式的学生译者ICT能力培养研究[J].外语电化教学,(03):68-74. |
《上海翻译》 | [1]王湘玲、王律、陈艳杰.基于“翻译实验室”模式的学生译者ICT能力培养研究[J].外语电化教学,2014(03):68-74. |
(示例综述,演示用)本文首先界定了学生译者ICT能力的内涵,主要包含信息能力、技术能力、交流能力、策略能力及道德法律意识,在此基础上建构了旨在培养学生译者ICT能力的"翻译实验室"教学模式,然后运用该教学模式指导翻译教学实验,并辅以问卷、翻译日志、观察和访谈四种方法分析实验结果,最后结合过程与文本评估方式考量学生获取的ICT能力。实验结果显示,基于"翻译实验室"模式的教学能有效提高学生译者的ICT能力,同时其五大构成要素均获得不同程度的提高:信息能力居首,技术能力次之,交流能力和道德法律意识并列第三,策略能力居第四。此外,译者译文质量也得到明显提高。