基本信息 | |
---|---|
论文题目 | 大数据背景下的译后编辑项目研究 |
发表刊物 | 中国科技翻译 |
发表年份 | 2019 |
论文作者 | 陆强、罗洪燕、王丽萍 |
下载论文 | 知网下载本地下载 |
期刊目录 | 引文格式 |
---|---|
《中国翻译》 | [1]陆强、罗洪燕、王丽萍.大数据背景下的译后编辑项目研究[J].中国科技翻译,2019(03). |
《外语电化教学》 | [1] 陆强、罗洪燕、王丽萍.2019.大数据背景下的译后编辑项目研究[J].中国科技翻译,(03):35-37+26. |
《上海翻译》 | [1]陆强、罗洪燕、王丽萍.大数据背景下的译后编辑项目研究[J].中国科技翻译,2019(03):35-37+26. |
(示例综述,演示用)为了提高机器翻译的准确性、规范性和适用性,译后编辑尤为重要。本文基于机器翻译/译后编辑项目的现实要求,研究如何根据翻译准确性、完整性、术语一致性等方面的普遍诉求,制定通用的译后编辑质量规范。同时,根据不同项目的特点,辅以个性化的项目质量规范,作为项目文件,共同指导译后编辑人员开展工作。