阅读指南

您在下方会看到两个模块,左侧是论文的基本信息,右侧是论文的综述。

回到主页

基本信息
论文题目翻译研究语料库设计、标注及分析中的创新与问题——《基于语料库的翻译研究新动向》评介
发表刊物外国语
发表年份2017
论文作者杨晓琳、李德超
下载论文知网下载
期刊目录 引文格式
《中国翻译》[1]杨晓琳、李德超.翻译研究语料库设计、标注及分析中的创新与问题——《基于语料库的翻译研究新动向》评介[J].外国语,2017(02).
《外语电化教学》[1] 杨晓琳、李德超.2017.翻译研究语料库设计、标注及分析中的创新与问题——《基于语料库的翻译研究新动向》评介[J].外国语,(02):106-110.
《上海翻译》[1]杨晓琳、李德超.翻译研究语料库设计、标注及分析中的创新与问题——《基于语料库的翻译研究新动向》评介[J].外国语,2017(02):106-110.
综述贡献人: hanlintao
更新时间: 2018-11-29 07:17:08pm

1.引言近年来,基于语料库语言学的翻译研究引起了越来越多学者的注意,从笔译到口译的各个方面均可见基于语料库的理论与描写性研究,讨论的话题包括翻译共性与规范、意识形态与译者的个人风格(Laviosa,2002;Olohan,2004;Zanettin,2012)等等,各种基于语料库的工具和方法也被纳入了翻译培训机构的课程当中(Zanettin et al.2003;Beeby et al.2009)。在过去二十多年中,借助......