基本信息 | |
---|---|
论文题目 | 译后编辑自动化的英汉机器翻译新探索 |
发表刊物 | 中国翻译 |
发表年份 | 2013 |
论文作者 | 李梅、朱锡明 |
下载论文 | 知网下载 |
期刊目录 | 引文格式 |
---|---|
《中国翻译》 | [1]李梅、朱锡明.译后编辑自动化的英汉机器翻译新探索[J].中国翻译,2013(04). |
《外语电化教学》 | [1] 李梅、朱锡明.2013.译后编辑自动化的英汉机器翻译新探索[J].中国翻译,(04):83-87. |
《上海翻译》 | [1]李梅、朱锡明.译后编辑自动化的英汉机器翻译新探索[J].中国翻译,2013(04):83-87. |
(示例综述,演示用)本研究为一项历时五年旨在实现机器翻译译后编辑自动化的新探索。在汽车专业十万句对英汉翻译平行语料库基础上对英汉机器翻译的译文分析表明,由于机译系统按照设定的规则处理自然语言翻译,所生成译文的错误中隐含内在规律。针对那些具规律性且出现频率高的机译典型性错误,作者设想对它们进行机器翻译的二次加工,即做译后编辑的自动化处理以过滤这些典型性错误,从而加快机译速度并提高机译质量。本文介绍了该研究的设计思路,研究对象和内容及机器翻译语料分析的方法等,在展示阶段性成果的同时希望能引起机器翻译行业专家们的关注以共同进行后期产品研发。