基本信息 | |
---|---|
论文题目 | 关注行业发展 开拓译学领域——《机器翻译的译后编辑:过程与应用》评介 |
发表刊物 | 中国翻译 |
发表年份 | 2016 |
论文作者 | 张慧玉、冯全功 |
下载论文 | 知网下载 |
期刊目录 | 引文格式 |
---|---|
《中国翻译》 | [1]张慧玉、冯全功.关注行业发展 开拓译学领域——《机器翻译的译后编辑:过程与应用》评介[J].中国翻译,2016(02). |
《外语电化教学》 | [1] 张慧玉、冯全功.2016.关注行业发展 开拓译学领域——《机器翻译的译后编辑:过程与应用》评介[J].中国翻译,(02):55-59. |
《上海翻译》 | [1]张慧玉、冯全功.关注行业发展 开拓译学领域——《机器翻译的译后编辑:过程与应用》评介[J].中国翻译,2016(02):55-59. |
(示例综述,演示用)译后编辑是语言服务行业新的业务增长点,也是翻译研究的新兴领域,在国外引起了众多学者的兴趣。2014年出版的《机器翻译的译后编辑:过程与应用》是一部具有里程碑意义的论文集,汇聚了该领域最新的研究成果,既有聚焦于产业的宏观层面,又有侧重个体的微观层面,尤其强调译后编辑的过程与评估研究,可望为国内的译后编辑研究提供多方面的参考,如研究主题、研究方法等。