基本信息 | |
---|---|
论文题目 | 大数据背景下的互联网翻译——开源理念与模式创新 |
发表刊物 | 中国翻译 |
发表年份 | 2018 |
论文作者 | 王家义、李德凤、李丽青 |
下载论文 | 知网下载本地下载 |
期刊目录 | 引文格式 |
---|---|
《中国翻译》 | [1]王家义、李德凤、李丽青.大数据背景下的互联网翻译——开源理念与模式创新[J].中国翻译,2018(02). |
《外语电化教学》 | [1] 王家义、李德凤、李丽青.2018.大数据背景下的互联网翻译——开源理念与模式创新[J].中国翻译,(02):78-82. |
《上海翻译》 | [1]王家义、李德凤、李丽青.大数据背景下的互联网翻译——开源理念与模式创新[J].中国翻译,2018(02):78-82. |
(示例综述,演示用)互联网自由与分享的开源理念和大数据的技术支持,使普通网民参与到翻译的社会化大生产之中,引发了翻译模式的变革与创新。众包翻译、云翻译与网络机器翻译等互联网翻译模式引领了这一潮流。众包翻译充分展现了用户的主动参与和群体智慧;云翻译整合了翻译的资源和技术,提高了管理效率,满足了客户对翻译产品"低价、高效和优质"的需求;神经网络机器翻译质量获得大幅提升,用户对翻译技术的依赖程度不断增加,译者需要适应机器翻译的结果,并将其修改为合适的译文。人机协助与人机对话也将成为今后翻译研究的新维度。