【8月5日随想】

新书上市的新鲜劲儿基本上已经过去,书也基本上卖完了,现在读者群已经进入了每日常态化的答疑、报错、有节制的闲聊和局部彩虹屁阶段。


读者群差不多汇聚了一半的购书读者,而且已经有个别读者进入二刷阶段,还有不少默默学习不敢提问的隐身读者。


虽然这本书是教材,但吸粉能力极强,这十来天迅速帮助我迅速集聚出一个垂直的小社群,从一开始的我答疑为主,到现在已经开始互帮互助了,整个过程是螺旋式上升的,很有意思。


学习本来不是一件快乐的事儿,文科生学编程也多是入门便放弃,难以迅速进入状态,所以后续会发生什么化学反应也不好说。


今天还有件有趣的事儿:十多年前我在读大学的时候知道了一款名为GT4T的辅助翻译插件,作者叫Dallas Cao,我当时真的是发自内心膜拜。没想到今天他竟然也买了书,加了我微信好友,并且在读者群里帮我答疑。我真是何其有幸!


十多年后是否也会有人因为我传递的知识而继续创新前进呢?


翻译行业是个新行业,机器翻译作为入侵者极大程度改变了行业发展轨迹,但没有从本质上改善行业的信息化程度。无论是翻译教育还是翻译实践、翻译研究都在等待着新鲜的血液涌入,将信息技术与翻译深度融合。


译者学编程这件事情只要努力做就可以了,乐趣自在行行代码中,学完写完才懂。


已邀请:

要回复问题请先登录注册