【GALA】全球化、本地化与濒危语言:语言产业如何有望改变世界

链接:[url=https://www.gala-global.org/publications/globalization-localization-and-endangered-alphabets-how-language-industry-poised-change]https://www.gala-global.org/pu ... hange​[/url]
 
概要:
本文作者是 Endangered  Alphabets Projects 项目的发起人与负责人 Tim Brookes。他在本文论述了 21 世纪全球化与本地化浪潮相互影响的大环境下,语言产业将会对不断消失的少数种族语言产生极大的积极影响。
 
作者认为,语言产业中的工作人员正处于时代中的一个非常特别的位置。十年以前,大多数人都曾预言,世界上超过一半的语言将会在本世纪末灭绝。而至于书写的文字,更是连研究领域都谈不上。十年来,作者研究发现,世界上将有 90% 的书写文字会面临灭绝。
 
然而,另一方面,互联网促进了英语在内的常见语种在世界范围内的扩散。因此,非英语人士,特别是母语是濒危语言的人士却因为经济全球化而不得不费力学习英语,他们自身的文化认同与种族智慧因此受到消极的影响。
 
一切似乎被蒙上了难以挣脱的阴影。到了 2010 年,作者却发现,全球出现了令人深思的三种变化:
 
1. 社交媒体的发展让使用少数族群语言、甚至是书写少数族群文字的群体召集在一起,聚会、彼此动员。
2.本地化产业不断发展壮大。与全球化不同,本地化将少数族群的群体及其文字视为自己的伙伴。而全球化却将之视为自己猎物般的存在。
3.机器翻译继续发展。70 年来,机器翻译历经了许多变革。如今,为了适应市场需要,机器翻译的算法必须将少数族群的语言囊括在内。
 
这些变化还伴随着其他的变化,一股令人震惊的草根力量崛起了,少数族群的文化要宣扬自己的认同与自主。
 
作者观察发现,语言服务公司是其中最敏感、最先察觉到这些变化的群体,并且愿意深深的投入到这样的全球变革行动之中。这意味着,语言产业正处于一个前所未有的历史地位中,将会完成无与伦比的成就。
 
因为本地化,世界各地的人们都可以在平等的层面上汇集在一起。
 
少数族群可以用自己的文字彼此发送简讯。出于弱势地位的群体不仅会操作科技,还能够理解科技。这样一来,少数族群群体可以不用为了追逐英语这样的语言而放弃自己的语言、放弃自己的种族智慧,他们需要努力用自己不熟悉的语言向他人讲解自己的文化,这样的情况也会减少。
 
简而言之,出于语言产业之中的我们,有机会让所有人都有机会听见世界的声音,也让世界听见自己的声音。
 
这样的想法很伟大、甚至有些“古老”。的确也会难免挫折,但是,在 21 世纪,我们难以遇见未来是什么样子,但是一切确实在发生变化。
 
思考:
全球化促进了世界经济的发展,但是却抹杀了地方特色的存在。本地化鼓励地方特色发展,一定程度上弥补了全球化存在的缺点。
 
问题:
濒危的语言,特别是少数族群的文字,是理解古代信息的重要手段。语言行业能够为其带来怎样的具体帮助呢?
 
术语:
Endangered Alphabets Project / 濒危语言项目
 
作者:
陈鑫
北京语言大学高级翻译学院
2019级翻译专业硕士(本地化管理方向)

0 个评论

要回复文章请先登录注册